Cemil Meriç’in edebiyat ve edebiyat dışı alanlardaki çevirileri, onun,
“kültürle derinlemesine alışveriş kaygısı”nın, “düşünce mesaisi”nin
izlerini taşır. Çevirilerinde Türkçeye olduğu kadar çeviri yaptığı
dillere de hâkimiyetini gösteren Meriç, kendine has üslûbuyla bir
yandan edebiyat ve düşünce dünyamıza katkıda bulunmaya devam
ederken, zaman zaman da çevirdiği eserlerle ve yazarlarıyla ilgili
kimi çalışmalarını okurlarla paylaşır.
Marion de Lorme, Victor Hugo’nun zenginlerle düşüp kalkan, gönül
eğlendiren ünlü bir Fransız kadının hayatından esinlenerek kaleme
aldığı beş perdelik oyunu.
1838’de geçen hikâyede Marion de Lorme âşıklarından kaçmak
ve Didier’yle yeni bir hayata başlamak için Blois’ya yerleşir. Ancak
geçmişi peşlerini bırakmaz. Hugo, bu aşk hikâyesini anlatırken, XIII.
Louis döneminin siyasi arka planını da eleştirmekten geri durmuyor.
Yazarın Diğer Kitapları
-
Praksis Sayı 67 Otoriterleşme ve Piyasalaşmanın Kıskacında Akademi
Dipnot Yayınları
Special Price 300,00 ₺
-
-
-
Halktan Bir Kadının Yaşamı Yaşlılığı ve Ölümü
İletişim Yayınları
Didier Eribon
Special Price 290,00 ₺
-
Abdülkadir Kemali Bey Tam Bir Muhalif İLETİŞİM
İletişim Yayınları
Meral Demirel
Special Price 400,00 ₺
-
Sağın Kasveti Otoriter Liderler ve Çalınan İsyan
İletişim Yayınları
Zafer Yılmaz
Special Price 255,00 ₺
-
-
SON İNCELEDİKLERİM
-
Praksis Sayı 67 Otoriterleşme ve Piyasalaşmanın Kıskacında Akademi
Dipnot Yayınları
Special Price 300,00 ₺
-
-
-
Halktan Bir Kadının Yaşamı Yaşlılığı ve Ölümü
İletişim Yayınları
Didier Eribon
Special Price 290,00 ₺
-
Abdülkadir Kemali Bey Tam Bir Muhalif İLETİŞİM
İletişim Yayınları
Meral Demirel
Special Price 400,00 ₺
-
Sağın Kasveti Otoriter Liderler ve Çalınan İsyan
İletişim Yayınları
Zafer Yılmaz
Special Price 255,00 ₺